One of the great things about Georges Simenon’s Maigret novels is that they’re short. Each features a story told in full, but achieved within 160 pages or so – in this he resembles Muriel Spark. No words are wasted and there is no flowery language. Indeed, Simenon was known for cutting out ‘beautiful sentences’, editing out unnecessary descriptives and adverbs – in this he also resembles Elmore Leonard. Or rather given that Simenon started writing decades previously, perhaps they resemble him in these respects. More recently, Pascal Garnier has been labelled as the heir to Simenon; true, his novels are short and noir, recalling Simenon’s romans durs, but they are deliciously comic in their nastiness, whereas I wouldn’t say that any of Simenon’s works are overtly funny – although as a character, Maigret is not without a sense of humour!
I read a lot of Maigrets when I was a teenager, but none since except for The Bar on the Seine back when this blog was new and I’d acquired a cheap set of nine Penguin ‘Red’ Maigrets from The Book People in 2006. Now, with the Penguin reissues in wonderful new liveries, and mostly new translations, I plan to make reading his novels a regular thing, not least because their length makes them perfect for the train journey to and from London or as palate cleansers between other tomes.
Let me tell you about the two Maigret novels I read last week – one from the new series, one from the old:
Pietr the Latvian
This was the first Maigret novel, published originally in serial form in 1931 – yes that long ago! At the beginning Maigret is stoking his office stove when a message comes from Interpol that a wanted international conman known as Pietr the Latvian is due to arrive at the Gare du Nord. Maigret hurries off to meet the train:
He stood still. Other people were agitated. A young woman clad in mink yet wearing only sheer silk stockings walked up and down, stamping her heels.
He just stood there: a hulk of a man, with shoulders so broad as to cast a wide shadow. When people bumped into him he stayed as firm as a brick wall.
Just as he has spotted his man with a retinue of hotel porters in the crowds getting off the train, a shout alerts him that the police are needed – a body, shot, has been found on the train, and his quarry gets away. No worry, Maigret knows where they were headed. However the corpse also matches the description of the Latvian, but Maigret has a hunch about the other man and goes to the Hotel Majestic, where he openly stalks ‘Mr Oppenheim’ who dines with a wealthy couple at the hotel – later all three will vanish from the hotel.
Back at the office, a strand of hair in a glassine envelope that had stored a photograph was the only posession on the body from the train. An address in Fécamp, a town on the Normandy coast, has been faintly imprinted on it. Dispatching Torrence to the Hotel Majestic, Maigret goes to Normandy and stakes out the house of the envelope’s owner, standing in an alleyway in the pouring rain:
Maigret worked like any other policeman. Like everyone else, he used the amazing tools that men like Bertillon, Reiss and Locard have given the police – anthropometry, the principle of the trace, and so forth – and that have turned detection into forensic science. But what he sought, what he waited and watched out for, was the crack in the wall. In other words, the instant when the human being comes out from behind the opponent.
That last quote encapsulates to me the essence of Maigret’s style of detecting. Waiting and watching. Maigret, however, doesn’t always do this passively – he is not beyond pushing buttons to see what happens, more often than not confirming his hunches. Needless to say, Maigret clears up the mystery of the identities of Pietr the Latvian and the body on the train, but not without some psychological intrigue, twists and more gunfire.
In this first Maigret novel, we may get to know the figure of Maigret – his solid presence and how he works, but little of his personality – that will surely follow. In the last chapter of Pietr the Latvian, we also briefly meet Madame Maigret who bustles about looking after him, an unexpectedly jolly woman, I can imagine the pair of them, her gently henpecking him, and him indulgently letting her do it in subsequent outings.
David Bellos translated this new edition and it certainly didn’t disappoint – it was fresh and reflected the character of Maigret in the prose – a great start to the series. (7.5/10)
The Yellow Dog
This is the fifth or sixth Maigret book depending on which source you read (I’m finding the Maigret Bibliography and other pages at Trussel.com very helpful. There, The Yellow Dog is the 6th book, also published in 1931). The edition I read, the Penguin Red Classic from 2006 was translated by Linda Asher, and this translation has been retained for the new editions (although I don’t know it it has been changed at all).
It is set in the fishing port of Concarneau in Brittany, a location which Simenon must have known well, for at the bloggers’ reception I went to last weekend, John Simenon told me that many of the buildings described in the book actually exist, including the bar and hotel which are at the centre of the story (see here for an article in French by John Simenon about them).
One November evening, a shot rings out in Concarneau. One of the town’s notables, the wine dealer Mostaguen was shot at point-blank range through a letter-box as he sheltered in a doorway to light a cigar after leaving the Admiral Café. A large yellow stray dog is seen in the vicinity, assumed to belong to the would-be murderer. Maigret, who has been helping the Rennes police force, attends the next day bringing the young detective Leroy with him.
Installed at the hotel, Maigret goes to drink with Mostaguen’s circle of friends, when Michoux, a former doctor, notices grains in their drinks which are identified as strychnine. Next day, another of the group, Servières disappears, his car found abandoned and blood-stained. Sensing a potential serial killer story, the town is besieged by journalists and in coming days the Mayor presses Maigret constantly to find the killer, whom they presume to be a vagrant – with a yellow dog…
Maigret lets Leroy do all the conventional detecting, while he assumes his usual waiting and watching alongside cultivating the waitress Emma who works at the bar:
Maigret’s gaze fell on a yellow dog lying beneath the till. Raising his eyes, he saw a black skirt, a white apron, a face with no particular grace, yet so appealing that throughout the conversation that followed he hardly stopped watching it.
Whenever he turned away, moreover, the waitress, in turn, fixed her agitated gaze on him.
The Yellow Dog is a great yarn – everyone involved seems to have something to hide, especially Emma perhaps? Maigret obviously has his suspicions as to whodunnit early on, but we don’t find out the full story until the cast are gathered together for the denouement, very much as Hercules Poiret so loves to do. The younger Leroy gives Maigret a chance to offer fatherly advice about more intuitive detecting style based on observation rather than forensics, which was a nice touch, but Maigret’s co-star in this short but complex tale is Concarneau itself. The events happen in the depressed off-season, when the contrasts between the haves and the have-nots in town are at their greatest – in the summer everyone works. The notables believe that only an unemployed social outcast could be capable of these dastardly acts, but Maigret’s sympathies lay firmly on the side of poor downtrodden Emma and the vagrant, whom we’ll meet in time.
I don’t think I’d ever have been able to work out whodunnit in The Yellow Dog; for a mystery of a mere 130 pages, the plot was surprisingly complex. I really liked Maigret more in this novel – his non-judgemental support of the underdog, not suffering fools like the mayor gladly and his ability to say no comment without actually having to say it. Translator Linda Asher is able to bring the town and the tail-end of autumn’s weather alive, whilst giving Maigret some joviality and a bit of a twinkle in his eye, which made this such fun to read. (9/10)
* * * * *
Source: Own Copies. To explore further on Amazon UK, please click below:
Pietr the Latvian: Inspector Maigret #1 by Georges Simenon, trans David Bellow. Pengiun classics, 2013 edition, pbk 176 pages.
The Yellow Dog: Inspector Maigret #5 by Georges Simenon, trans Linda Asher. Penguin classics, 2014 edition, pbk 144 pages.